jueves, 4 de junio de 2015

Para quienes estén este jueves en París

Scènes de la traduction France-Argentine
Jeudi 4 juin 2015, 

École Normale Supérieure

Salle 235A, 29 rue d’Ulm 75005 Paris
(N. del T.) / (N.d.T.)


Escenas de la traducción Francia-Argentina
Scènes de la traduction France-Argentine



9h30-11h  Clásicos franceses : la traducción entre el mercado y la academia

Magdalena Cámpora  Antes de Sur : legitimidad y traducción en ediciones populares argentinas

Mariano Sverdloff  Traducir Huysmans : la literalidad en cuestión

11h-12h30   Sur et la traduction

Roland Béhar   "Lo he argentinizado levemente" : Victoria Ocampo, Dante et la quête de la langue 

Victoria Liendo  Victoria Ocampo et les maçons de Babel


14h30-16h  Traduit de l’argentin

Gersende Camenen  Roberto Arlt, un « grand écrivain français » ? Les sept fous (1981) et Le jouet enragé (1984) traduits par Isabelle et Antoine Berman

Mariana Di Ció   Laure Bataillon en el jardín verbal de Arnaldo Calveyra

16h30 Rencontre avec Silvia Baron Supervielle


Contact:
roland.behar@ens.fr  
gersende.camenen@univ-tours.fr

No hay comentarios:

Publicar un comentario